Terms of EngagementTérminos de Compromiso
Last updated: April 14, 2026Última actualización: 14 de abril, 2026
These terms describe the default framework under which Wolf Advisory accepts engagements. Each engagement is governed by a separately-negotiated and signed engagement letter, which references and may modify these terms. In the event of conflict, the engagement letter prevails.
Estos términos describen el marco por defecto bajo el cual Wolf Advisory acepta compromisos. Cada compromiso se rige por una carta de compromiso negociada y firmada por separado, que referencia y puede modificar estos términos. En caso de conflicto, prevalece la carta de compromiso.
1. Parties1. Partes
"Wolf Advisory" means Wolf Enterprises Corp., a corporation organized under the laws of the Republic of Panama. "Client" means the entity that signs the engagement letter.
"Wolf Advisory" significa Wolf Enterprises Corp., sociedad organizada bajo las leyes de la República de Panamá. "Cliente" significa la entidad que firma la carta de compromiso.
2. Scope2. Alcance
The engagement letter defines the scope of work, deliverables, timeline, and pricing structure (fixed fee, time and materials, or success fee — see How We Engage). Out-of-scope work requires a written change order and is not assumed.
La carta de compromiso define el alcance del trabajo, entregables, cronograma y estructura de honorarios (honorario fijo, tiempo y materiales, o honorario de éxito — ver Cómo Trabajamos). El trabajo fuera de alcance requiere una orden de cambio escrita y no se asume.
3. Fees and invoicing3. Honorarios y facturación
Fees are stated in U.S. dollars unless otherwise specified. Invoices are net 30. Out-of-pocket expenses (travel, third-party data, specialized tooling) are pre-approved in writing and billed at cost.
Los honorarios se establecen en dólares estadounidenses salvo indicación en contrario. Las facturas son net 30. Los gastos directos (viajes, datos de terceros, herramientas especializadas) se pre-aprueban por escrito y se facturan a costo.
4. Client cooperation4. Cooperación del cliente
Wolf's ability to deliver depends on the Client providing accurate information, timely access to data and personnel, and prompt decisions on items presented for approval. Delays attributable to the Client extend the engagement timeline pro rata and may justify a change order.
La capacidad de Wolf para entregar depende de que el Cliente proporcione información precisa, acceso oportuno a datos y personal, y decisiones rápidas en los puntos presentados para aprobación. Los retrasos atribuibles al Cliente extienden el cronograma proporcionalmente y pueden justificar una orden de cambio.
5. Confidentiality and data5. Confidencialidad y datos
Each engagement is preceded by a mutual non-disclosure agreement. Wolf's standing data-handling commitments are stated in the Data & Confidentiality standard, which is incorporated by reference into every engagement letter unless explicitly modified.
Cada compromiso es precedido por un acuerdo de confidencialidad mutuo. Los compromisos vigentes de manejo de datos de Wolf están en el estándar de Datos y Confidencialidad, incorporado por referencia en cada carta de compromiso salvo modificación explícita.
6. Intellectual property6. Propiedad intelectual
On payment, Wolf assigns to the Client all right, title, and interest in deliverables produced under the engagement, with the exception of (i) Wolf's pre-existing methodologies, frameworks, tooling, and know-how, which Wolf retains, and (ii) anonymized, aggregated learnings, which Wolf may retain and use to improve its practice. The Client receives a perpetual, royalty-free license to use Wolf's pre-existing methodology embedded in deliverables for the Client's internal business purposes.
Al pagarse, Wolf cede al Cliente todo derecho, título e interés sobre los entregables producidos bajo el compromiso, con excepción de (i) las metodologías, marcos, herramientas y know-how pre-existentes de Wolf, que Wolf retiene, y (ii) aprendizajes anonimizados y agregados, que Wolf puede retener y usar para mejorar su práctica. El Cliente recibe una licencia perpetua y libre de regalías para usar la metodología pre-existente de Wolf incorporada en los entregables para sus fines internos.
7. Independence and conflicts7. Independencia y conflictos
Wolf operates under the policy stated at Independence & Conflicts. A written conflicts disclosure is provided before signature.
Wolf opera bajo la política indicada en Independencia y Conflictos. Se entrega una divulgación escrita de conflictos antes de la firma.
8. Warranties8. Garantías
Wolf warrants that services will be performed by qualified personnel in a workmanlike manner consistent with industry standards. Wolf does not provide legal, tax, or audit opinions. Findings are based on information provided by or on behalf of the Client; Wolf does not independently audit such information.
Wolf garantiza que los servicios serán prestados por personal calificado en forma diligente y consistente con los estándares de la industria. Wolf no emite opiniones legales, fiscales ni de auditoría. Los hallazgos se basan en información proporcionada por o en nombre del Cliente; Wolf no audita independientemente dicha información.
9. Liability cap9. Tope de responsabilidad
Except for breaches of confidentiality or willful misconduct, the aggregate liability of either party arising out of or related to an engagement is limited to the fees actually paid by the Client to Wolf under that engagement. Neither party is liable for indirect, consequential, incidental, or punitive damages, including lost profits or lost data, even if advised of the possibility.
Salvo por incumplimientos de confidencialidad o conducta dolosa, la responsabilidad agregada de cualquiera de las partes derivada o relacionada con un compromiso se limita a los honorarios efectivamente pagados por el Cliente a Wolf bajo ese compromiso. Ninguna parte es responsable de daños indirectos, consecuenciales, incidentales o punitivos, incluyendo lucro cesante o pérdida de datos, aun cuando se haya advertido la posibilidad.
10. Indemnities10. Indemnidades
Each party indemnifies the other against third-party claims arising from its own gross negligence, willful misconduct, or breach of confidentiality. Wolf does not indemnify the Client for the Client's reliance on or use of deliverables outside the agreed scope.
Cada parte indemniza a la otra frente a reclamos de terceros derivados de su propia negligencia grave, conducta dolosa o incumplimiento de confidencialidad. Wolf no indemniza al Cliente por la confianza o uso de entregables fuera del alcance acordado.
11. Termination11. Terminación
Either party may terminate any engagement for convenience with 15 business days' written notice. Termination triggers the data return-or-destroy procedure stated in our Data & Confidentiality standard. Fees accrued through the termination date remain payable.
Cualquiera de las partes puede terminar cualquier compromiso por conveniencia con aviso escrito de 15 días hábiles. La terminación dispara el procedimiento de devolución o destrucción de datos establecido en nuestro estándar de Datos y Confidencialidad. Los honorarios devengados hasta la fecha de terminación permanecen pagaderos.
12. Governing law and venue12. Ley aplicable y foro
Engagements are governed by the laws of the Republic of Panama unless the engagement letter specifies otherwise. Disputes that cannot be resolved through good-faith negotiation are submitted to binding arbitration in Panama City, Panama, under the rules of the Conciliation and Arbitration Center of Panama, with one arbitrator and proceedings in English or Spanish at the Client's election.
Los compromisos se rigen por las leyes de la República de Panamá salvo que la carta de compromiso indique otro foro. Las disputas que no puedan resolverse mediante negociación de buena fe se someten a arbitraje vinculante en la Ciudad de Panamá, bajo las reglas del Centro de Conciliación y Arbitraje de Panamá, con un árbitro y procedimientos en inglés o español a elección del Cliente.
13. Changes to these terms13. Cambios a estos términos
Wolf may revise these standing terms from time to time. Revisions do not retroactively affect engagements already in flight, which continue to be governed by the version in force at signing.
Wolf puede revisar estos términos vigentes periódicamente. Las revisiones no afectan retroactivamente compromisos en curso, los cuales continúan rigiéndose por la versión vigente al momento de la firma.
